当前位置: 首页 > 教育资讯 > 金博动态 > 一对一家教高中英语写作批改错误类型总结

说实话,在我做一对一家教的这几年里,批改高中英语作文几乎成了我日常工作的大头。每次改作文的时候,我都会在心里默默叹一口气——不是因为学生们写得不好,而是因为有些错误真的是一茬接一茬地出现,改都改不过来。后来我就慢慢摸索出来了,其实高中英语写作的错误类型来来回回就那么几种,只要学生自己能意识到问题所在,进步起来是很快的。
今天这篇内容,算是我这几年教学经验的一个小总结。我会把自己在批改过程中最常遇到的几类错误一条一条列出来,顺便也说说我通常会怎么帮学生纠正这些问题。文章可能没有那些理论性的东西那么"高大上",但都是实打实的经验之谈。如果你正好是高中生,或者家里有孩子在上高中,看看这些内容应该会对你有帮助。
语法错误绝对是我批改作文时遇到最多的问题,没有之一。而且有意思的是,这些语法错误往往都不是什么特别难的语法点,恰恰都是最基础、最常见的那几个。我给学生总结过,说英语写作里的语法错误就像是野草,你刚拔掉一茬,过几天又长出来了,必须反复强调才行。
这个错误真的是"重灾区"。我举个例子,有一次我让学生写一篇关于"My Hometown"的作文,里面有一句话是"The scenery there are very beautiful"。看到这句话的时候,我差点没笑出来——"scenery"是不可数名词,后面怎么能用"are"呢?这种错误主要发生在学生对名词的可数性把握不准的时候。类似的问题还有"knowledge is/are important"、"information is/are useful"这些。
我通常会告诉学生一个小技巧:拿到作文之后,先别急着检查拼写和词汇,把句子里的主语和谓语圈出来,看看它们到底搭不搭。这个方法虽然笨,但真的很有用。特别是对于那些句子结构比较复杂的长难句,主谓一致的问题更容易被忽略掉。

时态问题在叙事类作文里特别常见。我记得有个学生写他暑假去旅游的经历,整篇作文的时态简直是"穿越剧"——开头用过去时,中间突然蹦出来几个现在时,结尾又回到了过去时。问他怎么回事,他说写着写着就忘了。
其实这也不能全怪学生。中文里对时态的表达没有那么严格,有时候一个"了"字就能表达好几种时态含义。但英语不一样,时态是语法的重要组成部分,一篇作文时态混乱,给阅卷老师的印象分就高不了。我一般会建议学生在动笔之前,先在稿纸上把时间线索理清楚:这篇作文到底是要写过去的事、现在的事,还是对未来的展望?确定好大方向之后,时态问题至少能解决一半。
介词这玩意儿,说实话连很多老师都觉得头疼。因为英语里的介词搭配真的没有什么规律可循,你只能一个个记。比如"in the morning"和"on Monday morning"都是对的,但"at the morning"就是错的。再比如"arrive in"和"arrive at"的区别,"look at"和"look for"的不同,这些都是需要死记硬背的东西。
我批改作文的时候,介词错误几乎每篇都有。最常见的有"interest in"写成"interest for"、"good at"写成"good in"、"listen music"写成"listen to music"(这个连"to"都丢了)。碰到这种情况,我通常会让学生准备一个小本子,专门记录介词搭配,遇到一个记一个,积少成多。
这个问题在基础比较薄弱的学生作文里出现得比较多。最典型的就是句子写到一半突然结束了,或者把两个完整的句子直接拼在一起中间没有任何连接。我见过最夸张的一篇作文,二十多个句子里面有十五个都是病句,要么缺主语,要么缺谓语,要么两个完整的句子用逗号就连接起来了。
举个具体的例子,有个学生写的是"Because the weather was bad, so we had to cancel the plan"。这个句子看起来好像没问题,但实际上是典型的"双主语"错误——"Because"和"so"只能用一个,不能两个一起用。正确的说法应该是"Because the weather was bad, we had to cancel the plan"或者"The weather was bad, so we had to cancel the plan"。

如果说语法错误是"写错了",那词汇错误就是"用错了"。这两种错误的性质不太一样,但后果都挺严重的。语法错误有时候阅卷老师还能猜出你想表达什么,词汇要是用错了,整句话的意思可能就完全变了。
这个太常见了。我举个我自己的学生犯过的错误:作文里有句话是"I am very interesting in English",把"interested"写成了"interesting"。这两个词长得很像,但用法完全不同。"Interesting"是用来形容事物本身很有趣,而"interested"是用来形容人对某事物感兴趣。学生当时跟我说,他一直搞不清楚这两个词的区别,觉得反正长得差不多,应该能混着用。我告诉他,这就是典型的"中式思维"在作祟,英语里词性的重要性比我们想象的要大得多。
类似的词性混淆还有很多,比如"success"和"successful"、"differ"和"different"、"think"和"thoughtful"等等。我的建议是,遇到这种长得像的词,不要死记硬背拼写,而是要把它们放在一起对比记忆,把每个词对应的词性固定搭配一起记下来。
词义误用有时候真的让人哭笑不得。我记得有个学生想表达"他学习很努力",写成了"He studies very hardly"。把"hard"和"hardly"搞混了。"Hard"是形容词,可以表示"困难的"或"努力的";"hardly"是副词,意思是"几乎不"。所以这句话的正确说法应该是"He studies very hard"或者"He studies very hardly"(这个也不太对,应该是"He hardly studies"才对)。
还有一个我印象深刻的例子。有个学生在作文里写"My mother is very strict to me",想表达"我妈妈对我很严格"。这句话猛一看好像没问题,但仔细想想,"strict"后面应该搭配的是"with"而不是"to",所以应该是"My mother is very strict with me"。虽然意思上大家都能理解,但严格来说这是不地道的表达。
这个问题在很多学生身上都有体现,就是一个意思反复说,生怕别人听不懂。我见过最夸张的一篇作文,一段话里连续用了四个"very"、三个"good"、两个"important"。这种写法在中文里可能显得强调有力,但在英语写作里只会让人觉得词汇量匮乏、表达能力有限。
我给学生打过一个比方:英语写作就像是炒菜,"very"这类副词就像是味精,你可以用,但不能放太多,放多了菜就毁了。更好的做法是找一些更精准、更有力的词来替代这些"万金油"词汇。比如要表示"非常重要",与其写"very important",不如写"crucial"或者"vital";要表示"非常好",与其写"very good",不如写"excellent"或者"outstanding"。词汇一升级,整篇作文的档次都不一样了。
语法和词汇是血肉的话,那结构就是文章的骨架。骨架不结实,血肉再丰富也撑不起来。我批改作文的时候发现,很多学生虽然单个句子写得还可以,但整篇作文读起来就是感觉乱糟糟的,东一榔头西一棒槌,让人抓不住重点。
这个问题在议论文和说明文里特别突出。我见过不少学生的作文,开头的时候好像要讲一个观点,写着写着就跑题了,最后结尾和开头完全对不上号。比如有一次作文题目是"Should students use mobile phones in school",有个学生的开头是说学生不应该在课堂上用手机,结果写到中间突然开始大谈特谈手机的便利性,结尾又回到不应该用手机,整篇作文逻辑混乱得一塌糊涂。
我在帮学生改这种作文的时候,通常会让他们先画一个简单的思维导图,把文章的立意、论点和论据都理清楚了再动笔。动笔之后,每写一段都要回头看看这一段和主题有什么关系,有没有偏离方向。这个习惯养成了,作文跑题的问题基本就能解决。
这属于作文"连贯性"的问题。很多学生的作文段落之间是割裂的,读起来就像是把几个不相关的句子强行拼在一起。比如第一段最后一句是"I had a wonderful time last summer",第二段第一句是"My parents are very supportive",这两段之间没有任何过渡,读起来就非常突兀。
解决这个问题的方法是善用连接词和过渡句。比如要在两段之间建立因果关系,可以用"Therefore""As a result""Because of this";要表示转折,可以用"However""Nevertheless""On the contrary";要表示递进,可以用"Furthermore""Moreover""In addition"。这些词就像是粘合剂,把原本独立的段落有机地连接在一起。
先说开头。很多学生的作文开头特别啰嗦,绕了一大圈还没进入正题。我见过最长的一个开头写了八十多个字,里面又是套话又是空话,就是不切入主题。高考作文一般来说开头最好简洁明了,控制在两三句话之内,迅速点明文章的主题。
再说结尾。很多学生要么是结尾和开头重复,把说过的话又说一遍;要么是突然冒出一些和文章内容无关的"豪言壮语",显得非常突兀。好的结尾应该是对全文的一个升华或者呼应,既要总结要点,又要给读者留下深刻印象。
这部分错误其实挺有意思的,因为它反映的是中英文两种思维方式的差异。很多学生在写作文的时候,习惯性地先把中文写出来,然后再逐字翻译成英文,结果就是出现各种"中式英语"的表达,有些甚至会让英语母语者完全看不懂。
我举几个典型的例子。学生想表达"我非常喜欢英语",直接翻译成"I very like English"。这个说法在语法上是有问题的,因为"very"不能直接修饰动词,正确说法应该是"I like English very much"或者"I am very fond of English"。
类似的例子还有"good good study, day day up"这种神翻译,虽然是个笑话,但反映的问题是真的存在的。再比如"吃了吗你"被翻译成"Have you eaten or not"、"我很无聊"被翻译成"I am very boring",这些都是直译导致的笑话。
除了直译,还有一些错误是表达方式上的文化差异导致的。比如中文里我们会说"明天我有事情要做",直接翻译成英文就是"I have something to do tomorrow"。这个说法英语母语者虽然能听懂,但地道说法应该是"I have something going on tomorrow"或者"I'm busy tomorrow"。
还有一个常见的例子是"的价格很贵"被翻译成"The price is expensive"。正确的是"The price is high"或者"It's expensive",因为"expensive"是用来修饰物品的,不是用来修饰价格的。这种错误就是因为学生没有意识到中英文在表达价格时的不同习惯。
为了方便大家对照自查,我把上面提到的几类错误整理成了一个表格,大家可以看看自己有没有这些问题:
| 错误类型 | 常见例子 | 正确表达 |
| 主谓不一致 | The news are exciting | The news is exciting |
| 时态混乱 | I go to Beijing last year | I went to Beijing last year |
| 介词搭配不当 | interest in/with | interest in |
| 句子成分残缺 | Because it rained, so we stayed home | Because it rained, we stayed home / It rained, so we stayed home |
| 词性混淆 | interesting/interested | I'm interested in it / It's interesting |
| 词义误用 | study very hardly | study very hard |
| 中式英语 | I very like English | I like English very much |
这个表格只能覆盖一部分常见错误,肯定还有遗漏。但万变不离其宗,大部分错误都可以归到上面提到的几大类里面。
说了这么多错误类型,最后还是得说说怎么改进。在金博教育带一对一的这几年,我总结出来几个行之有效的方法,分享给大家。
首先是建立自己的错题本。每次作文发下来,不要只看分数就把作文扔一边了。把老师批改过的作文好好看看,把犯过的错误整理到本子上,注明正确的是什么样子的。隔一段时间翻一翻,这些错误慢慢就记住了。
其次是多读多背地道的英语文章。语感这东西不是天生的,是后天培养出来的。读得多了、背得多了,有些表达方式就会印在你的脑子里,下次写作文的时候自然就能用上。推荐大家读一些原版的英语文章,比如《21世纪中学生英语报》之类的,里面的文章都是专门为中学生设计的,难度适中,表达也比较地道。
最后是多写多改。写作这门技能,光看不练是绝对不行的。我的学生我都会让他们每周至少写一篇完整的作文,写完之后自己先检查一遍,然后我再批改。批改完之后他们还要根据我的批注重新修改,直到把这篇文章改到没有明显错误为止。这个过程虽然有点枯燥,但效果真的很好。
对了,还有一点忘了说。现在很多学生写作文喜欢用一些"高级句型"和"高级词汇",觉得这样显得水平高。我的看法是这样:用得好当然没问题,但如果为了用而用,强行塞一些自己都驾驭不了的句型和词汇进去,反而会弄巧成拙。与其写一个漏洞百出的长难句,不如写一个简洁正确的简单句。阅卷老师看一篇作文的时间非常有限,与其让他们在一堆错误里找几个闪光点,不如先把基本功做扎实。
好了,关于高中英语写作批改的错误类型,我目前能想到的基本就是这些内容了。这篇文章写得比较随意,不像那些理论性的文章那么系统严谨,但我觉得这样反而更好理解。如果你正好在备战高考,或者家里有孩子要参加高考,希望这篇文章能对你有一点帮助。写作能力的提升不是一朝一夕的事,需要长时间的积累和练习。希望大家都能找到适合自己的学习方法,在英语写作上取得进步。

在
线
咨
询